DESPRE NUMELE LUI DUMNEZEU , partea 1

 

DESPRE NUMELE LUI DUMNEZEU

 

Notă: Aceste studii n-au fost scrise de către cei din cultul Martorii lui Iehova şi unele dintre concluziile autorului nu coincid cu cele ale acestui cult. De asemenea, autorul nu este de acord cu anumite concepţii considerate acum ca fiind “mainstream” în creştinătate, cu privire la Numele lui Dumnezeu, de exemplu că Dumnezeu ar avea mai multe nume.

 

-      Studiul 1.

 

Dumnezeu are un Nume

 

Care este Numele lui Dumnezeu?

De unde ştim că Dumnezeu are un nume al Său, aşa cum avem noi oamenii un nume al nostru?

 

"Moise a zis lui Dumnezeu: "Iată, când mă voi duce la copiii lui Israel şi le voi spune: "Dumnezeul părinţilor voştri m-a trimis la voi"; şi mă vor întreba: "Care este Numele Lui?" Ce le voi răspunde?" (Exodul 3:13)

"căci se va şti că Numele Tău este mare, mâna Ta este tare şi braţul Tău este întins, când va veni să se roage în Casa aceasta, -" (1Regi 8:42)

"Să laude oamenii Numele Tău cel mare şi înfricoşător, căci este sfânt! (Psalmul 99:3)

"Iată, dar, cum trebuie să vă rugaţi: "Tatăl nostru care eşti în ceruri! Sfinţească-se Numele Tău;" (Matei 6:9)    

 

În aceste studii (prelegeri) în formă scrisă, adunate începând din anul 1991 şi până în prezent, voi prezenta subiecte ca:

Are Dumnezeu un Nume?

Unde şi la cine i-a descoperit Dumnezeu prima dată că are un Nume?

Care este acest Nume?

Ce înseamnă acest Nume?

De ce doreşte Dumnezeu să-şi facă cunoscut Numele?

De ce este Numele lui Dumnezeu "mare, înfricoşător şi sfânt" şi atât de important?

Are legătură Numele lui Dumnezeu cu mântuirea noastră?

Ce arată profeţiile Bibliei despre Numele lui Dumnezeu?

Care a fost poziţia Domnului nostru Iisus Hristos faţă de Numele lui Dumnezeu?

Au cunoscut creştinii din primele secole ale erei creştine Numele lui Dumnezeu?

A dispărut Numele lui Dumnezeu?

 

Dacă Dumnezeu are un nume, nu avem nevoie de o Biblie cu Numele lui Dumnezeu, din care să cunoaştem Numele lui Dumnezeu?

 

Dacă nu avem nevoie de o astfel de Biblie cu Numele lui Dumnezeu, atunci de ce “este scris” astfel (compară cu Matei 4:4-10):

 

Este scris: "Să laude oamenii Numele Tău cel mare şi înfricoşător, căci este sfânt! (Psalmul 99:3)

Întreabă-te: Lauzi tu Numele lui Dumnezeu, dacă nu-l cunoşti din Biblia ta?

Este scris: Sfinţească-se Numele Tău, vie împărăţia Ta, facă-se voia Ta (Matei 6:9)

Întreabă-te: Sfinţeşti tu Numele lui Dumnezeu, dacă nu-l cunoşti din Biblia ta?

Este scris: "Fiindcă Mă iubeşte - zice .... - de aceea îl voi izbăvi; îl voi ocroti, căci cunoaşte Numele Meu. (Psalm 91:14)

Întreabă-te: Cunoşti tu Numele lui Dumnezeu din Biblia ta? Se va aplica profeţia pe care tocmai ai citit-o peste tine, dacă nu cunoşti Numele lui Dumnezeu din Biblia ta?

Este scris: De aceea poporul Meu va cunoaşte Numele Meu; şi de aceea va şti în ziua aceea că Eu vorbesc şi zic: "Iată-Mă!" (Isaia 52:6)

Întreabă-te: Vei fi tu în poporul lui Dumnezeu, dacă nu cunoşti Numele lui Dumnezeu din Biblia ta?

Este scris: "De aceea, iată că le arăt de data aceasta şi-i fac să ştie puterea şi tăria Mea; şi vor cunoaşte că numele Meu este .... (Ieremia 16:21)

Întreabă-te: De ce doreşte Dumnezeu să facă de cunoscut Numele Său? Acest lucru n-ar trebui să fie profeţit şi vestit şi în Biblia ta?

Este scris: De aceea voi sfinţi Numele Meu cel mare care a fost pângărit printre neamuri, pe care l-aţi pângărit în mijlocul lor. Şi neamurile vor cunoaşte ca Eu sunt ..., zice ... Dumnezeu, când voi fi sfinţit în voi sub ochii lor. (Ezechiel 36:23)

Întreabă-te: Vei putea tu deosebi mesajul adevăratului Dumnezeu, pentru timpul în care trăieşti, dacă Numele lui Dumnezeu nu există în Biblia ta???

Iată de ce, toţi aceia care doresc să fie ascultători şi împlinitori ai acestor profeţii despre Numele măreţ şi sfânt al lui Dumnezeu, trebuie să fie bine informaţi,cu privire la acest Nume.

 

Câteva date tehnice despre Numele lui Dumnezeu cu o listă parţială a Bibliilor româneşti, care conţin Numele lui Dumnezeu

 

Într-o Biblie română actuală citim la Exodul 20:2,3 următoarele:

„Eu sunt Domnul Dumnezeul tău care te-a scos din ţara Egiptului, din casa robiei. Să nu ai alţi dumnezei afară de Mine.”

 

În limba ebraică acest text este în forma următoare:

אני יהוה אלוהיך אשר הוצאתיך מארץ מצרים מבית עבדים. לא יהיו לך אלים אחרים על פני.

Transliterat ar fi:

ʾny yhwh ʾlwhyk ʾšr hwṣʾtyk mʾrṣ mṣrym mbyt ʿbdym lʾ yhyw lk ʾlym ʾḥrym ʿl pny

Deşi în majoritatea Bibliilor româneşti în text citim „Domnul”, totuşi, dacă vă uitaţi cu atenţie în textul ebraic, în această propoziţie acolo unde ar trebui să avem cuvântul Adonay (adică Domnul), găsim un alt cuvânt: יְהֹוָה (în transliterare yhwh).

 

Din textul de mai sus vedem că lângă cuvântul אלוהים în transliterare ELOHIM (Dumnezeu) nu apare deloc cuvântul אֲדֹנָי în transliterare ADONAY. 

 

Mai jos puteţi vedea cum apare acest text la o traducere literală din limba engleză. Cuvintele vorbesc de la sine.

 

Young's Literal Translation

I am Jehovah thy God, who hath brought thee out of the land of Egypt, out of a house of servants. 'Thou hast no other Gods before Me.

„Eu sunt Iehova Dumnezeul tău care te-a scos din ţara Egiptului, din casa robiei. Să nu ai alţi dumnezei afară de Mine.”

 

În limba ebraică cuvântul pentru DOMNUL este ADONAY, iar cuvântul pentru DUMNEZEU este ELOHIM.

 

Din această propoziţie cuvântul Adonay (Domnul) pur şi simplu lipseşte! Acum ştiţi bine că Domnul ar fi Adonay, dar în text avem numele lui Dumnezeu, acel "YHWH" celebru, care este UNIC ÎN LUME, fiind Numele Divin al Creatorului.

 

YHWH este propus spre citire ca "Yehovah" (exact ca la români „Iehova”) de Nehemia Gordon, de neam evreu, unul dintre traducătorii celebrelor scrieri ebraice vechi, numite „Sulurile de la Marea Moarta”.

 

La introducerea acestor subiecte biblice de importanţă deosebită, am ales o poezie impresionantă despre Numele lui Dumnezeu, având chiar acest titlu.

În această poezie mişcătoare despre numele mare, măreţ, sfânt şi scump al lui Dumnezeu, autorul Iosif Ladar, un baptist din Arad (acum decedat), tratează liric această problemă după cum urmează:

 

-      POEZIA „NUMELE LUI DUMNEZEU”

de Iosif Ladar, autor baptist (din biserica Sega, Arad)

 

Astăzi ies la provocare

Să vă-ncerc cu ceva ... greu,

Şi vă-ntreb dacă cunoaşte-ţi

Numele ... Lui Dumnezeu !

 

Mulţi vorbesc … c-ar fi-n … uitare

Într-un fel indiferent

Şi mai spun: … că nu contează

Cu un aer confident …

 

Eu observ că-i nepăsare

Şi nu pot să înţeleg

Cum un NUME atât de mare

N-are loc în TESTAMENT!

 

Este vorba despre … TATĂL

Domnul Dumnezeul nost’

Ce-a Lui existenţă mare

Nu o vede doar … cel prost!

 

Adonai, e al Său nume

Spune-o soră… am reţinut!

Oare ea atât nu ştie

C-Adonai e-un atribut ?

 

El Shaddai… îmi spune altul

… Nici acesta n-a ştiut

Şi acesta este sigur

Un alt mare atribut!

 

Şi o listă de-alte „nume”

Sunt aduse rând pe rând.

Fraţilor, acestea toate

Sunt, doar câte-un atribut.

 

Unul singur este însă

Numele Lui Dumnezeu:

Cel cu care se prezintă

EL, la marele evreu

 

EL din rug la Moise-i spuse

IEHOVA, Mă numesc EU

Şi să ştie tot poporul

Că-n Etern, ... Eu Sunt, ... mereu

 

Numele acesta mare

Ce-i al Tatălui de sus

Este Numele Lui Veşnic

De la neam la altul spus

 

Dar prin ani traducătorii

L-au pierdut din conţinut,

De-am ajuns să-I spunem „Domnul”

Ce nu-i nume, ci-atribut

 

Aud des în adunare

„Numele Lui să-L slăvim”

Care nume, frate dragă

Dacă noi nici nu-L rostim?

 

Suntem prefăcuţi cu toţii?

Sau fricoşi să ne numim?

Dacă-a-L său Nume-L cunoaştem

Dar noi nici nu-L amintim?

 

Iar acum findcă-l cunoaştem

Numele Lui veşnic Sfânt

Haideţi într-un singur suflet

Să-l repunem în …CUVÂNT

 

În studiile care vor urma, voi detalia ceea ce acest creştin baptist a schiţat în această poezie, el folosind o Biblie veche, numită „Biblia Niţulescu”.

 

Cine a fost dr. Nitzulescu Nicolae?

Nitzulescu Nicolae a fost profesor de teologie ortodoxă (1837 - 1904). 

Studii, activitate, lucrări

- Colegiul "Sfântul Sava" din București

- cursuri universitare la Leipzig (licența în Teologie și doctor în Filosofie (1865).

- A activat ca profesor pentru studii biblice la Seminarul "Central" din București (1866-1904).

- A predat Limba ebraică (1881-1883), Istoria dogmelor și Patrologie (1884-1894), Arheologie biblică, Isagogie și Exegeza Vechiului Testament (1894-1903), la noua Facultate de Teologie din București, decan al Facultăţii (I893-1896).

- Autor la: Compendiu de Istoria Bisericii (până la 1453), Bucureşti, 1875 şi Elemente de Gramatică a Limbii ebraice, Bucureşti, 1887.

- Colaborator principal la Sânta Scriptură 1874 de la Iaşi.

- Traducător: Sfânta Evanghelie tradusă din limba originală, greaca. Tipărirea s-a făcut la Bucureşti, în 1895, de către Societatea Biblică Britanică. Lucrarea avea numai cele patru Evanghelii, şi avea 185 pagini, dispuse pe doua coloane.

- Noul Testament şi Psalmii, în întregime revizuit de N. Niţulescu, au apărut în anii 1893, 1897, 1898, retipărite în 1908, 1909, la Bucureşti în format de buzunar de Societatea Biblica Britanica şi Străinătate.

- În anii 1906, 1911,1913, 1926 a apărut Biblia completă de N. Niţulescu, ediţii tipărite de Societatea Biblica Britanica şi Străinătate având Numele lui Dumnezeu în Vechiul Testament, excepţie făcând anul 1921, când editorii au înlocuit Numele lui Dumnezeu cu Domnul.

- Traducerea Nitzulescu conţine adevăruri exact traduse despre Numele lui Dumnezeu, care ulterior au fost eliminate la ordinul liderilor bisericeşti, din diferite considerente religioase, care toate s-au dovedit a fi greşite.

 

De ce să perpetuăm o eroare?

 

Numele lui Dumnezeu apare de circa 7000 de ori în Biblia ebraică (Vechiul Testament). Dacă Numele lui Dumnezeu nu este “Domnul” (Adonai în ebraică), ci Yehowah (Iehova), de ce să perpetuăm o asemenea eroare? Domnul (Adonay) este un titlu şi atribut, ce însoţeşte foarte rar numele lui Dumnezeu, ca şi în cazul Ţefaniah 1:7, Obadiah 1:1, Habaccuc 3:19, Amos 1:8, etc.. Expresia Adonay (Domnul), n-a fost la modă în perioada Vechiului Testament. Titlul Adonay – adică „Domnul” apare doar de 40 de ori în Vechiul Testament în comparaţie cu Numele lui Dumnezeu „YEHOWAH” (Iehova) care apare de 6 973 de ori. Vedem de aici că evreii din antichitate au fost pur şi simplu îndrăgostiţi de folosirea numele lui Dumnezeu. De asemenea, titlul Elohim – adică  „Dumnezeu” apare de 2 605 ori, cu mult sub folosirea Numelui lui Dumnezeu.

 

Când a venit vorba de pronunţia Numelui lui Dumnezeu, de-alungul timpului, mulţi savanţi – indiferent din ce popor al lumii au fost, au agreat forma pe care o avem şi noi, Iehova, având diferenţe minore de o literă sau două, deoarece este cea mai răspândită, sună frumos şi este foarte veche. Un cercetător grec pe nume M. Kyriakis a găsit în literatura greacă forme foarte apropiate de Iehova în scrierile din secolele I-III, cum ar fi  "Ιεωά" (Ieōa).

 

Restabilirea numelui mare, măreţ, sfânt şi scump al lui Dumnezeu în Bibliile româneşti a existat de mult timp, proces pe care trebuie să-l apreciem şi să-l ducem mai departe, clarificându-l cât mai corect posibil.

 

Iată o listă parţială a Bibliilor vechi româneşti în care a fost redat sau menţionat Numele lui Dumnezeu:

 

- Pralia de la Orăştie

Palia de la Orăștie - mai demult Oroșteiu - este descris ca „un monument al limbii române”, fiind prima traducere parțială a Vechiului Testament în limba română, în anul 1582.

- Biblia de la 1705

Ediţie necunoscută, posibil o variantă a Bibliei de la București (1688), a lui Șerban Cantacuzino sau o continuare a Praliei de la Orăştie

- Biblia de la Blaj (doar nota de subsol)

Biblia de la Blaj a apărut la 1795 şi a fost tradusă de Samuil Micu-Klein

Biblia de la Pesta, 1873

- Biblia de la 1873, a fost tiparita la Pesta prin Victor Hornyanszky în limba romana veche publicata de Societatea Biblica pentru Britania si Strainatate.

- Biblia de la Iaşi, 1874

A apărut la Iaşi, în anul 1874, fiind tipărită în două ediţii.

Noul Testament cu Psalmii, ediţie de buzunar, având Numele lui Dumnezeu în Psalmi, editat în 1877, de SBB.

Societatea Biblică Britanică Şi Străină (prescurtat SBB) este o societate biblică nondenominatională. Ea este membră a Alianței Biblice Universale. A fost fondată pe 7 martie 1804, în special, de William Wilberforce și Thomas Charles.

William Wilberforce (24 august 1759 – 29 iulie 1833) a fost un politician britanic, filantrop și lider al mișcării de abolire a comerțului cu sclavi. A fost membru al Bisericii Angliei (Biserica Anglicană). Biserica Angliei este biserica creștină stabilită în Anglia și biserica-mamă a comuniunii anglicane internaționale. Își urmărește istoria până la biserica creștină înregistrată ca existentă în provincia romană a Britaniei până în secolul al III-lea și la misiunea gregoriană din secolul al VI-lea în Kent condusă de Augustin de Canterbury.

Thomas Charles (14 octombrie 1755 – 5 octombrie 1814) a fost un cleric metodist calvinist galez de o importanță considerabilă în istoria Țării Galilor moderne.

Numele lui Dumnezeu a mai apărut în:

- Biblia de la 1906

- Biblia de la 1911

- Biblia de la 1913

- Biblia, Sfânta Scriptură a Vechiului şi Noului Testament, 1921 (N. Nitzulescu, menţionare)

- Biblia de la 1926, fiind ultima Biblie cu numele lui Dumnezeu, editat în textul biblic, până la Revoluţie (1989).

Slavă lui Dumnezeu, după Revoluţia din 1989 au apărut din nou Biblii cu Numele lui Dumnezeu în limba română.

 

De ce nu are versiunea lui Dumitru Cornilescu Numele lui Dumnezeu?

 

Biblia Cornilescu din 1924 (are numele lui Dumnezeu doar la notă), Numele lui Dumnezeu fiind eliminat din versete nu din raţiuni teologice, ci economice. Dumitru Cornilescu fiind întrebat „De ce aţi scos Numele lui Dumnezeu din Biblie?” Traducătorul a răspuns: „Ca să se vândă mai bine la fraţii ortodocşi.” (Sursa traducătorul Viorel Raţiu, Arad).

Singurii care au rămas pe poziţie şi nu au dat înapoi, pentru a înlocui Numele lui Dumnezeu cu Domnul, au fost cei din cultul Martorii lui Iehova. Din fericire, în ultimul timp au început să reapară dorinţe şi la membrii celorlalte culte de a avea Biblii cu Numele lui Dumnezeu, în spaţiul românesc şi fie ca bunul Dumnezeu să le binecuvânteze aceste dorinţe. Totuşi sunt şi acum lideri religioşi înfocaţi, care încă mai prigonesc Numele lui Dumnezeu şi prigonesc pe traducătorii care şi-au permis să repună Numele lui Dumnezeu în Biblie, fără acordul lor. Un traducător mărturisea că după ce a repus Numele lui Dumnezeu în textul biblic, a fost somat de liderii din cultul său (el fiind baptist vechi de România) să renunţe fie la Numele lui Dumnezeu, fie la cult. Din păcate el a renunţat la Numele lui Dumnezeu şi a făcut pe placul celor din cult.  Părerea multora este că nu se poate face o „trezire finală” sau o „reformaţiune finală” - dacă vă place să o numiţi astfel, fără a repune Numele măreţ al lui Dumnezeu la locul lui de renume, slavă, laudă şi sfinţire în Biblie şi prin ea în vieţile credincioşilor.

 

Dacă sunteţi de acord cu regele David, psalmistul psalmiştilor şi cu Domnul şi Mântuitorul nostru Iisus Hristos, spuneţi un „Amin! Aleluia!” după ce veţi citi următoarele:

"Să laude oamenii Numele Tău cel mare şi înfricoşător, căci este sfânt! (Psalmul 99:3)

Şi eu zic: Amin! Aleluia!

”Tatăl nostru care eşti în ceruri! Sfinţească-se Numele Tău! Vie împărăţia Ta! Facă-se voia Ta!” (Matei 6:9)

Chiar şi îngerii zic: Amin! Aleluia! (Apocalipsa 19.)

 

Comentarii

Postări populare de pe acest blog

CE SE SPUNE DESPRE APOPHIS? (Doc. engl roman)

Din dosarul unei secte (Vestitorii Dimineţii)

Habanii, o ramură pacifistă a anabaptiştilor (ramura huterită)