A Biblia Isten nevével

 

A Biblia Isten nevével

 

A maszoréta szöveg szerint

a JPS 1917-es kiadás,

A Biblia Hebraica Stuttgartensia – Akadémiai Biblia

és Neemia Gordon kutatásával.

 

Biblia - Malakiás -

1. fejezet

 

Héber nyelvű fejezet, magyarra fordítva

Malakiás 1. fejezet מַלְאָכִי

א מַשָּׂא דְבַר-יְהוָה, אֶל-יִשְׂרָאֵל, בְּיַד, מַלְא״״לְ. 1 Jehova igéjének terhe Izraelnek Malakiás által.

ב אָהַבְתִּי אֶתְכֶם אָמַר יְהוָה, וַאֲמַ׼׼׸הההַּהמַה הֲלוֹא-אָח עֵשָׂו לְיַעֲקֹב נְאֻם-יְהוָה, בעעקַב אָאֹהַב אְ. 2 Szeretlek téged, azt mondja Jehova. Mégis azt mondod: "Hol szerettél minket?" Nem Jákob Ézsau testvére volt? azt mondja Jehova; mégis szerettem Jákóbot;

ג וְאֶת-עֵשָׂו, שָׂנֵאתִי; וָאָשִׂים אֶת-הָרָיו שְׁמָמָה, וְאֶת-נַחֲלָתוֹ װבלָתוֹ לְתַ 3 Ézsaut pedig gyűlöltem, és hegyeit pusztává tettem, és örökségét a pusztai sakáloknak adtam.

ד כִּי-תֹ ֱד ֻשַּׁשְׁנ ֻשַּׁשְׁנ, ְנָשׁ ְנִבְנֶ חֳ חֳ-כֹּ ְ יְ צְבָ, ֵמָּ יִבְנ ַי ֶ ֱ; וְקָרְאוּ לָהֶם גְּבוּל רִשְׁעָה, וְהָעָם עההשוׁר-דָ. 4 Míg Edom azt mondja: Le vagyunk verve, de visszatérünk és felépítjük a pusztaságokat. ezt mondja a Seregek Ura: Ők építenek, de én lerombolom; és a gonoszság határának neveztetik őket, és a népet, amelyet az Úr örökké kivégez.

ה וְעֵינֵיכֶם, תִּרְאֶינָה; וְאַתֶּם תֹּאמְרוּ יִגְדַּל יְהוָה, מֵעַל ל׸גְבוּלִגְבוּלִגְבוּל. 5 És meglátnak szemeitek, és ezt mondjátok: Nagy az Úr Izrael határán túl.

ו בֵּן יְכַבֵּד אָב, וְעֶבֶד אֲדֹנָיו; וְאִם-אָב אָנִי אַיֵּה כְבוֹדִי וְאִם-אֲדוֹנִים אָנִי אַיֵּה מוֹרָאִי אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת, לָכֶם הַכֹּהֲנִים בּוֹזֵי שְׁמִי, וַאֲמַרְתֶּם, בַּמֶּה בָזִינוּ אֶת-שְׁמֶךָ. 6 A fiú tiszteli atyját, és a szolga az ő urát (adonaw); ha akkor apa vagyok, hol az én becsületem? és ha Ur vagyok (adownim), hol van az én félelmem? azt mondja a Seregek Ura néktek, ó papok, akik megvetitek nevemet. És azt mondjátok: Hol vetettük meg a te nevedet?

ז מַגִּישִׁים עַל-מִזְבְּחִי לֶחֶם מְגֹאָל, ׼אמהַהִִַַַַַַַַזְבְּחִי לֶחֶם מְגֹאָל; בֶּאֱמָרְכֶם, שֻׁלְחַן יְהוָה נִבְזֶה הוּא. 7 Szennyezett kenyeret áldoztok az oltáromra. És azt mondjátok: Hol szennyeztünk be téged? Abban, hogy azt mondjátok: "Jehova asztala megvetendő."

ח ְכִי-תַגִּישׁ עִ לִזְבֹּחַ ֵין ָע, ְכִי תַגִּישׁ פִּסֵּחַ ְחֹלֶ ֵין ָע; ַקְיבֵ נָ לְפֶחָתֶךָ, ֲיִ א ֲיִשָּׂ פָנֶיךָ-ָמַ, יְ צְבָ צְבָ. 8 És ha vakokat mutattok be áldozatul, nem rossz-e az? És ha sántákat és betegeket áldoztok, nem rossz-e! Most mutasd be helytartódnak; elégedett lesz veled? vagy elfogadja a személyedet? mondja a Seregek Jehovája.

ט וְעַתָּה חַלּוּ-נָא פְנֵי-אֵל, וִיחָנֵּנוּ; מִיֶּדְכֶם, הָיְתָה זֹּאת--הֲיִשָּׂא מִכֶּם מִכֶּם ׸אה׸וִההם,מִאם, 9 És most, kérlek, könyörögj Isten kegyelméért, hogy kegyelmes legyen hozzánk! – ez a te tetted volt. – Elfogad-e valakit a személyeid közül? mondja a Seregek Jehovája.

י מִי גַם-בָּכֶם וְיִסְגֹּר דְּלָתַיִם, וְלֹא-תָמִח״״״רִיא אֵין-לִי חֵפֶץ בָּכֶם, אָמַר יְהוָה צְבָא׼צְבָא׼צהת,חאה׸הדִנְ. 10 Bárcsak lenne köztetek, aki bezárná az ajtókat, hogy ne gyújtsatok hiába tüzet az oltáromon! Nem gyönyörködöm bennetek, azt mondja a Seregek Ura, és nem fogadok el ajándékot a kezedből.

יא כִּי מִמִּזְ-שֶׁמֶשׁ ְעַד-מְב, גָּד שְׁמִי בַּגּיִם, ּבְכָל-מָק מֻקְטָ מֻגָּשׁ לִשְׁמִ לִשְׁמִ לִשְׁמִ לִשְׁמִ ּמִנְחָ ּמִנְחָ טְ: כִּי-גָד שְׁמִי בַּגּיִם, ָמַ ְ ְ ְ צְבָ צְבָ. 11 Mert napkeltétől napnyugtáig nagy az én nevem a nemzetek között; és minden helyen áldozatokat mutatnak be nevemnek, méghozzá tiszta áldozatokat; mert nagy az én nevem a nemzetek között, ezt mondja a Seregek Ura.

יב ְ, מְחַלְּלִים א-בֶּ, שֻׁלְחַן ֲדֹנָי מְגֹ ה, ְנִיב, נִבְזֶ ָכְל. 12 De ti megszentségtelenítitek, amikor azt mondjátok: 'Az ÚR asztala szennyezett, és annak gyümölcse, méghozzá az étele, megvetendő.

יג  וַאֲמַרְתֶּם הִנֵּה מַתְּלָאָה וְהִפַּחְתֶּם אוֹתוֹ, אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת, וַהֲבֵאתֶם גָּזוּל וְאֶת-הַפִּסֵּחַ וְאֶת-הַחוֹלֶה, וַהֲבֵאתֶם אֶת-הַמִּנְחָה; הַאֶרְצֶה אוֹתָהּ מִיֶּדְכֶם, אָמַר יְהוָה. {ס} 13 Ti is ezt mondjátok: Íme, micsoda fáradtság ez! és megfulladtatok tőle, azt mondja a Seregek Ura; és hoztátok az erőszakosságot, a sántákat és a betegeket; így hozjátok az áldozatot; el kell fogadnom ezt a kezedtől? mondja Jehova. {S}

יד ְ ּ נ, ְיֵשׁ בְּעֶדְ זָכָ, ְנֹדֵ ְזֹבֵחַ מָשְׁחָת, לַי: כִּי מֶלֶךְ גָּד ָנִ ָנִ ָנִ ְ ְ יְ צְבָ צְבָ, ּשְׁמִי, נ ֹ ֹיִם. 14 Átkozott pedig az, aki ravaszul cselekszik, holott nyájában hím van, és fogadalmat tesz, és áldoz az ő Mesterének (ladonay) egy hibás dolgot; mert én nagy király vagyok, azt mondja a Seregek Ura, és féltik az én nevemet a nemzetek között.

 

Biblia - Malakiás -

2. fejezet

Comentarii

Postări populare de pe acest blog

CE SE SPUNE DESPRE APOPHIS? (Doc. engl roman)

Din dosarul unei secte (Vestitorii Dimineţii)

Habanii, o ramură pacifistă a anabaptiştilor (ramura huterită)